close



  「這麼突然,有誰料到事情會發生」
  「壓力和吸煙,我不斷告訴他」
  「不錯,謝謝,你呢」
  「這些花需要解開」
  「他哥哥也心臟衰竭,是家族病」
  「我從未見過你留那種鬍子」
  「他自討苦吃,總是給自己找麻煩」
  「那個新面孔準備發表演講,我沒見過他」
  「卡薛克在華沙,塔德克到國外去了」
  「你真聰明,只有你帶傘」
  「他比他們聰明又怎樣」
  「不,那是走道通過的房間,芭芭拉不會要的」
  「他當然沒錯,但那不是藉口」
  「車身,還有噴漆,你猜要多少錢」
  「兩個蛋黃,加上一湯匙糖」
  「干他屁事,這和他有什麼關係」
  「只剩藍色和小號的尺碼」
  「五次,都沒有回音」
  「好吧,就算我做過,換了你也一樣」
  「好事一樁,起碼她還有份工作」
  「不認識,是親戚吧,我想」
  「那牧師長得真像貝爾蒙多」
  「我從沒來過墓園這一區」
  「我上個星期夢見他,就有預感」
  「他的女兒長得不錯」
  「眾生必經之路」
  「代我向未亡人致意,我得先走」
  「用拉丁文說,聽起來莊嚴多了」
  「往者已矣」
  「再見」
  「我真想喝一杯」
  「打電話給我」
  「搭什麼公車可到市區」
  「我往這邊走」
  「我們不是」


  而我以為最後兩句暗指著死者與生者。



arrow
arrow
    全站熱搜

    flyinglo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()