close

images.jpg  

  會想看這部片子的人應該都是看過書之後才會想追,不過這部沒看過書應該也沒什麼大問題……雖然硬被我拖去的R好像有點被嚇到。

  或者應該說是,看過書以後會比較有心理準備,對於日本現代文學較慣常出現的魔幻設定或者人物行為比較可以理解。

 

  事實上,我也不是沒有因電影詮釋手法震驚的地方。例如一開始介紹倫子的歌,有些意外。而且這本書的許多設定本來就超出現實的部分,幾乎是一開場就開這些設定一股腦地塞進沒有接觸小說的人,難免會有點驚嚇。

  畢竟這個故事有點童話色彩,因此插入一些動畫或手繪的處理,似乎也不是太違和。除了一開始介紹倫子和中間介紹琉璃子含有手繪動畫,另外,每一名被蝸牛食堂的餐點治癒的客人,皆會被賦予不同圖案組成的彩色外框──有些外框出現的時機恰到好處,有些卻顯得刻意。(雖然外框做得很用心,例如最後倫子的外框就有母親的那顆石頭)

  改編成電影後,主軸變得比較明確──和母親和解。因為書中對於倫子和外婆的羈絆、招待客人以及一些小事上面著墨的比較細,但為了濃縮成兩小時的電影,這樣是好且合理的。

  當然電影也有地方不完全忠於原著。例如惡劣的客人,特地新造了一個角色:倫子的朋友,也許想藉此更襯出對倫子的打擊和小鎮生活的無奈?這個改動我尚可接受。只是琉璃子和修學長的分離變成高空彈跳後的落河意外,然後就再也沒有見面了……改動的理由是這樣比較戲劇化麼……?(可是愛碼仕是被卡車載去屠宰場而不是倫子親自宰殺的改動非常合情合理XD)

  不過,我也很喜歡電影裡的用心的小場景。例如曾經出現兩次,一點一滴豐富的、路邊的蝸牛食堂路牌。還有不時出現的鴿子,為了鋪陳結局,畫面特地多帶到了幾次。還有外婆過世時,留著甜甜圈的經典場面,我想還蠻重要的。這一幕有呈現出來我很開心。

  電影的配樂還不錯,大多選用聲音比較低沉的樂器,應該是中提琴、大提琴或者法國號,和著倫子用心調配料理的樣子,令人安心而溫暖。在琉璃子婚禮時則一改先前的沉穩,雀躍而華麗。

  我還蠻喜歡倫子的選角,只是我一直以為修學長會是個帥氣的大叔……(雖然我對日本演員也不太熟)

  整體而言,這部電影的改編我還蠻滿意,除了一點想要囉嗦──沒有說出琉璃子Amour店名的真正意思,實在有點可惜--

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    flyinglo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()